БС"Д
Войти
Чтобы войти, сначала зарегистрируйтесь.
Главная > История > Правдивая история «Хавы Нагилы»
История

Чтобы ставить отрицательные оценки, нужно зарегистрироваться
+2
Интересно, хорошо написано

История
Правдивая история «Хавы Нагилы»
Игорь Белый, Зеэв Гейзель

На протяжении вот уже многих лет меня постоянно спрашивают о том, что такое «хава нагила». Какой в ней смысл, кто е? написал и т.п. Постоянно мне приходится развеивать самые фантастические легенды вокруг этой песни — и то, что е? пели ещ? маккавеи, долбая врагов по головам; и то, что это специальная свадебная застольная песня, под которую полагается осушать не менее тр?х стаканов алкоголя подряд по древней еврейской традиции...

Пора уже сделать, наконец, одну универсальную запись с ответами — к каковой и отсылать сонмы заблуждающихся.

Жил-был такой человек Авраам Цви Идельсон. Родился он в 1882 г. в местечке Феликсберг Курляндской губернии (сегодня — Юркалне, Латвия). Был молодым кантором, пел в синагоге. Затем что-то ему в голову стукнуло, и он отправился бродить по миру, собирать и записывать еврейский фольклор, (тем более, что ему в этом нехило помогала Австрийская Академия Наук), мотался по Европе, Ближнему Востоку, в конце концов в 1905 г. естественным образом осел в Иерусалиме, хотя умер, как ни странно, в Южной Африке в 1938 г.

Там ему попались особые хасиды, именующие себя садигурскими — по имени местечка Садигура на Украине, откуда они приехали в Святую Землю. Идельсон старательно записывал их фольклор — в основном это были напевы без слов, как это у хасидов часто бывает.

Там-то ему и попалась эта мелодия. Не исключено, что сами хасиды е? и написали — не зная нотной грамоты, они были и собирателями, и хранителями, и сочинителями. Но ныне принята теория, что мелодия эта была создана неизвестным клезмером (бродячим еврейским музыкантом) где-то в Восточной Европе не раньше середины XIX века. Непредставимыми путями мелодия добралась до хасидов, а те е? с удовольствием подобрали, поскольку высоко ценили такие вещи.

Надо сказать, что это была пока ещ? не совсем та мелодия, которая известна нам сейчас. У нее был немного другой ритм, плавнее и медленнее. Скорее даже в ч?м-то медитативный (хасиды, они такие, любят все медитативное).

Затем грянула Первая Мировая. Идельсон собрал манатки и отправился на войну в составе турецкой армии — ибо именно Турция владела Святой Землей в то время — руководил полковым оркестром. Через четыре года война окончилась, Идельсон вернулся домой в Иерусалим, где вс? приятным образом изменилось.

Турки оставили Палестину, английские войска под командованием генерала Аленби вошли в Иерусалим, в честь чего в Иерусалиме готовился небывалый праздничный концерт (ведь самые большие надежды еврейские поселенцы в то время возлагали на Декларацию Бальфура1). Идельсон же, как главный по нотам, возился с этим концертом по полной — руководил хором, составлял программу, репетировал допоздна. И вот в какой-то момент он столкнулся с проблемой — что нет хорошего финала для этого концерта. Песенка нужна, какая-нибудь новая и яркая, чтоб запомнилась.

Начал Идельсон копаться в своих фольклорных довоенных бумагах — и нарыл этот безымянный хасидский напев. Ужасно обрадовался он и сел кропать правки прямо в черновиках.

Первым делом он разделил мотив на четыре части. Написал аранжировку для хора, для оркестра... Затем поскр?б недолго в затылке и набросал по-быстрому слова — какие в голову пришли. Чтоб было непритязательно, весело и вкусно. Получилось следующее:

Давайте-ка возрадуемся,
Давайте-ка возрадуемся да возвеселимся!
Давайте-ка спо?м!
Давайте-ка спо?м да возвеселимся!
Просыпайтесь, братья!
Просыпайтесь, братья, с радостью в сердце!

Вс?. Больше эти слова не менялись никогда. Было это в 1918 году в Иерусалиме.

Концерт получился замечательным, финальная песня стала хитом не просто надолго, а на всю дальнейшую историю еврейской музыки до наших дней.

Привычное нам звучание мелодия «Хавы Нагилы» приобрела где-то в 30-х годах XX века — благодаря волне еврейских переселенцев из Румынии, которые выросли на культуре зажигательных румынских танцев. У песни появился синкопированный танцевальный ритм, и она стала звучать быстрее. Ещ? немного позже сложился этакий ритмический консенсус — «Хава Нагила» начинается медленно, с уважением к традициям, а потом разгоняется в отвязные пляски.

Интересный факт. Вскоре после того, как в 1938 году Идельсон умер, неожиданно «наш?лся» автор «Хавы Нагилы» — некто Моше Натанзон, утверждавший, что это именно он написал самую знаменитую еврейскую песню. Пикантность ситуации усугублялась ещ? и тем, что Натанзон ходил в учениках у Идельсона в хоре во время описываемых событий в 1918 году. По крайней мере, по версии Натанзона Идельсон дал задание своим ученикам написать слова к этому напеву — и самый лучший из написанных (понятно чей) выбрал в качестве слов для той концертной финальной песни.

Эта версия была «официально» выдвинута американским хазаном Шелдоном Файнбергом в его книге «Хава Нагила», где она приводится вместе с рассказом о «конкурсе на лучший текст». Известный хасидский композитор (и специалист по еврейской песне конца 19-го — начала 20-го вв.) Велвл Пастернак довольно убедительно показал безосновательность этой гипотезы. Впрочем, Файнберга это не остановило, и он продолжает отстаивать свою точку зрения до сих пор.

В 1964 г. дочери А.-Ц. Идельсона подали иск, в котором требовали отчисления за исполнения этой песни. Дело было рассмотрено в окружном суде (интересы семьи Идельсон представляло нотное издательство «Илан»), который постановил, что в данном случае авторские права (на музыку!) действительно наследуются истцами. Значительную часть полученной суммы дочери Идельсона пожертвовали Институту еврейской музыки при Иерусалимском университете.

О записях. В 1918 г. песня в исполнении 3-х хазанов была записана на патефон «с ручным приводом». Исполнение существовенно более медленное, чем принято сегодня, и выдержано в характерном «надрывном» стиле песни восточноевропейских евреев.

Запись хранится сегодня в национальной библиотеке Израиля — и считается самой первой записью ивритской песни. Первая нотная запись содержится в сборнике песен, выпущенном Идельсоном в 1922 г. (также есть в библиотеке), и в нем — обработка песни на 4 голоса, с подписью «музыка — народная, гармония — А. Цви». Слово «гармония» в иврите того времени означает «обработка», а сокращением «А. Цви» Идельсон часто подписывал и свою собственную музыку.

Там же — слова песни, в которых есть одно отличие от принятого сегодня текста: «Uru na achim belev same'ach» вместо «Uru achim belev same'ach» («na» — вежливая форма повелительного наклонения). Современность стерла вежливое «на», но, на мой взгляд, что-то живое потерялось...

В качестве курьеза отмечу, что в советское время многие евреи, не знавшие иврита и воспринявшие песню исключительно «на слух» (из сестер Берри или от друзей), пели ту же строчку несколько иначе: не «уру ахим белев самеах», а «урвахим белев самеах». При этом они не знали, что у такого оборота есть также осмысленное значение на иврите: «и прибыли в счастливом сердце» — не от глагола «прибыть», а от существительного «прибыль»...

Встречался и еще один интересный вариант строки «уру ахим» — у пожилых израильтян. Они пели «мухрахим лиhьот самэах» — «обязаны быть радостными». Возможно, это пошло из патриотических киббуцных 20-30 годов.

Хотя в широких массах самым знаменитым достижением А.Ц. Идельсона стала, разумеется, обработка «Хавы Нагилы», среди музыковедов он гораздо больше известен по следующим причинам:

Во-первых: он был, собственно, первым музыкологом, изучавшим систематически еврейскую мелодию как «научный объект» (причем — мелодии разных общин).

Во-вторых: он первым выпустил те нотные записи еврейских праздничных и др. песен (причем некоторое время он записывал ноты справа налево, как пишут слова на иврите!), на основе которых сборники еврейских напевов переиздаются до сих пор (но уже — слева направо).

В-третьих: он очень много изучал классическую католическую музыку, т.н. «григорианское пение» (литургия, установленная в IV веке Амвросием, епископом Миланским, и канонизированная папой Григорием I в VI веке, со строжайшим запретом вносить в нее изменения). И обнаружил поразительное сходство ее «ходов» с мелодикой некоторых еврейских общин, которые были практически отрезаны от внешнего мира в течении тысячелетий — и, следовательно, наименее подверглись внешним влияниям. Он выдвинул гипотезу — и довольно аргументированно обосновал ее — что эта мелодика восходит... к литургии Второго Храма. Это, несомненно, — выдающийся научный результат!

Много лет спустя к аналогичным выводам независимо пришел Нахум Гейман (впоследствии — один из самых известных израильских песенных композиторов), лет 35 назад опубликовавший докторат (надо сказать, тяжеленный, страниц в 400), в котором систематизировал музыкальное наследие выходцев из еврейской общины Йемена и нашел, что с точки зрения музыкологии григорианское пение практически идентично йеменской еврейской песне.

Дополнение: текст в оригинале и транскрипции, подборка записей в MP3

Источник: LJ bujhm


1 Декларация Бальфура —- письмо от 2.11.1917 министра иностранных дел Великобитании Дж. Бальфура (никак не еврея) лорду Ротшильду, в котором сказано: «правительство Великобритании признает историческую связь между еврейским народом и Землей Израиля и сделает все, чтобы способствовать созданию здесь Еврейского Национального Очага» и дальше — про то, чтобы при этом не пострадали чьи-либо права. Юридический статус Декларация получила после ее принятия как базового документа конференцией в Сан-Ремо 1920 г. и включения в базовый документ Лиги Наций по мандатному вопросу в 1922 г.

Гость-7
04.11.2006 07:49

Как же так, "Известный хасидский композитор... Велвл Пастернак довольно убедительно показал безосновательность ... гипотезы", что автором текста Хавы Нагилы является Моше Натанзон, а у меня в руках книга Велвла Пастернака "The International Jewish Songbook" (Tara Publications, 1994), где на с.34 представлена Хава Нагила с указанием авторства: Music Hassidic, Lyrics M.Nananson и с комментарием: ""...It was introduced to Palestine in the early 1900's by ... Abraham Zvi Idelsohnn, and given its famous text by Moshe Natanson".
Для не понимающих по-иностранному перевожу: "...Она [песня] была представлена в Палестине в начале 1900-х годов ... Абраhамом Цви Идельсоном, а знаменитый текст к ней написал Моше Натанзон." ?

Гость-3
09.12.2006 06:09

Ребятушки, а нет ли этой очень познавательной и красиво написанной статьи в англоязычном варианте? Был бы очень признателен!

עור&#x05d
30.08.2009 09:49

Here? tace the texst of thes song)

הבה נגילה
הבה נגילה
הבה נגילה ונשמחה

הבה נרננ
הבה נרננה
הבה נרננה ונשמחה

עורו, עורו אחים
עורו אחים בלב שמח

!עורו אחים, עורו אחים
בלב שמח

"Hava Nagila" was recorded also by James Last Orchestra /LP: "Captain James On All The Seas"- "Käpt'n James Auf Allen Meeren"/. This record was issued inder license in "Melodia" in 1977-1978. Link: http://www.discogs.com/James-Last-Captain-James-At-Seven-Seas/master/344709

Не "неизвестный клезмер", а Аврум Харитонов.

Добавление комментария
Поля, отмеченные * , заполнять обязательно
Подписать сообщение как


      Зарегистрироваться  Забыли пароль?
* Текст
 Показать подсказку по форматированию текста
  
Главная > История > Правдивая история «Хавы Нагилы»
  Замечания/предложения
по работе сайта


2024-03-28 04:26:52
// Powered by Migdal website kernel
Вебмастер живет по адресу webmaster@migdal.org.ua

Сайт создан и поддерживается Клубом Еврейского Студента
Международного Еврейского Общинного Центра «Мигдаль» .

Адрес: г. Одесса, ул. Малая Арнаутская, 46-а.
Тел.: (+38 048) 770-18-69, (+38 048) 770-18-61.

Председатель правления центра «Мигдаль»Кира Верховская .


Еврейский педсовет Jewniverse - Yiddish Shtetl Jerusalem Anthologia