Когда Г-сподь, благословен Он, наделил людей языком, — надо полагать, Он знал, что сотворят с ним в дальнейшем его счастливые обладатели...
Всякий язык имеет свои жесткие нормы и формы. Особенно этим грешила советская пресса, бывало, доводившая нормальных людей до тошноты. Впрочем, тут я не совсем справедлива: журналистские стереотипы и штампы — почти такая же древняя вещь, как Стоунхендж. Они достаточно подробно исследованы еще Карелом Чапеком в его замечательно остроумном очерке «Похвала газетам». И с тех времен мало что изменилось — об этом говорит изобилие пародий советских лет. Все визиты, как один, проходили в теплой и дружественной обстановке, а уж с «законной гордостью и глубоким удовлетворением» мы просто ели, спали и жили.
Что ж, все это как бы дело прошлое: время иное, новые идеи, новый стиль... Но и сейчас может подвернуться под язык какой-нибудь круглый, обкатанный, липкий, как леденец, оборот. И видишь вдруг в газете заголовок типа: «На смену приходит юность». Причем это может быть что угодно — от интервью с рабочими нижнетагильской обувной фабрики до репортажа о создании молодежного театра.
Вообще, пресса характерна тем, что к ней предъявляются два вполне противоречащих друг другу требования:
1. Все должно быть новым.
2. Все должно быть как всегда.
В этом смысле прессу еврейскую спасает именно вынужденно возникшая в свое время острая необходимость: хранить, просвещать учить, напоминать, разъяснять. И это уже не просто и не только новости, сообщения, события и проч. Это тексты, где мы действительно можем узнать что-то еще о мире и о самих себе. И поскольку таковая необходимость носит характер непреходящий, спасает она и от навязчивых стереотипов, и от рутины — да-да! — в которую почему-то превращается зачастую работа «жнецов новостей». При этом ей (еврейской прессе) свойственно то, что вообще мало встречается в печатных изданиях постсоветского пространства, а именно: своеобразие, авторская индивидуальность, аналитичность. Но той же высокой задачей обусловлена и некоторая самозамкнутость, о которой все знают, — а что делать?
Большинство изданий, которые я вижу, существуют, похоже, для того, чтобы их можно было лениво полистать за завтраком, в поезде или в очереди к парикмахеру, скользя глазами по рецептам, гороскопам, скандальным происшествиям, рассказам «из жизни» и тестам типа «Ревнивы ли Вы?». Я отнюдь не утверждаю, что такого рода пресса не нужна, но... ее слишком много, а всего остального — слишком мало.
У еврейской прессы, опять же, есть в этом смысле свои преимущества: определенность аудитории, тематики, рассчитанность на реальный круг читателей.
Ну, а проблемы... Их, как всегда, много, и это отдельный разговор. Вот есть вечные вопросы, которые возникают по ходу работы. К примеру: «Чем заполнить новый номер?» и «Куда же поставить материал — нет места?» Но тут противоречия нет, поскольку вопросы эти возникают обычно в хронологической последовательности.
Вопросы, вопросы... Ой, лучше уж — о радости держать в руках свежесработанный номер (ну, когда — радости, когда просто усталости), о пресловутом запахе типографской краски... Кстати, как там фотографии — получились? а обложка? Облегченный вздох. А запятые на месте? а в объявлениях ничего не перепутали? Еще один облегченный вздох...
В «Мигдаль Times» у меня есть любимые рубрики — «Гид-парад», к примеру. И еще я всегда мысленно отвечаю на «Блиц-вопрос» (сейчас перевернете несколько страниц и увидите его...).
Ну, так как вы думаете: зачем нужна еврейская пресса?
И вы еще спрашиваете!
Сайт создан и поддерживается
Клубом Еврейского Студента
Международного Еврейского Общинного Центра
«Мигдаль»
.
Адрес:
г. Одесса,
ул. Малая Арнаутская, 46-а.
Тел.:
(+38 048) 770-18-69,
(+38 048) 770-18-61.