Эта жизнеутверждающая фраза — название пьесы одесского еврейского писателя Айзика Губермана. Пьесы, которую он написал после возвращения с войны. Тогда и Айзик Шмулевич, и все, кто выжили в той страшной войне, были уверены: несмотря ни на что — стоит жить на свете!
Конечно, в то время он не мог себе представить, какие испытания ему еще предстоит перенести. Участником какой трагедии — под названием «борьба с космополитизмом» — он станет вместе с несчетным числом своих соплеменников. «Здесь смолк бы Щедрин, уронил бы перо Свифт...» — писал Даниил Андреев, также репрессированный в те годы. Но, возвращаясь из застенков ГУЛАГа, они продолжали жить и, по возможности, заниматься любимым делом.
В этом году, 14 апреля, Губерману Айзику Шмулевичу исполнилось бы 95 лет. Он родился в местечке Фельштын Хмельницкой области. Сначала учился дома, изучая еврейский и русский языки, историю еврейской религии, а затем в Фельштынской трудовой школе. В 1926 году приехал в Одессу и поступил в Одесский Педагогический Техникум. Работал преподавателем еврейского языка и литературы в одесской трудовой школе и в педагогическом техникуме. В этот же период начинает регулярно печататься в еврейских газетах и журналах. А в 1934 году становится заведующим литературной частью Одесского Государственного Еврейского театра.
Отвечая за репертуарную политику театра, Айзик Шмулевич предложил к постановкам образцы мировой классической драматургии: «Хозяйка гостиницы» Карла Гольдони, «Собака на сене» Лопе де Вега, «Без вины виноватые» Александра Островского. А также пьесы советских авторов, в том числе «Мать» Максима Горького (инсценировка сделана одесским писателем Нотэ Лурье).
В том же 1934 году у Губермана выходит первый сборник стихотворений и поэма «Подолье — родина моя». Спустя несколько лет еще две книги: «Домик у реки» и «Девушка из Москвы».
С 1939 года Айзик Губерман заявляет о себе как драматург. На сценах еврейских театров идут его пьесы «Московская девушка» и «Гость с того света». И даже во время войны была осуществлена постановка пьесы «Трус». В 1947 году в репертуарах еврейских театров появляется новая пьеса Губермана «Счастливая встреча». А в 1948 — «Стоит жить на свете».
Историю постановки этой пьесы в театре Михоэлса рассказал друг Айзика Губермана, киевский писатель Матвей Талалаевский. Они встретились в Москве, когда Губерман привез пьесу Соломону Михоэлсу.
«Через несколько дней мы встретились с ним в гостинице. Губерман был молчалив...
— Что случилось, Айзик? Забраковали? Не понравилась?
— Нет... наоборот: похвалили. Понимаешь, похвалили, даже очень... Они смеялись, хлопали меня по плечу. Сразу берут комедию в работу... А я боюсь, когда режиссер или актеры во время чтения моей пьесы смеются. Пусть смеется зритель. Боюсь, боюсь, не знаю, что делать. Я им пьесу не оставил. Вот она. Пусть она еще немного полежит у меня...
Комедию поставил народный артист Вениамин Зускин. Как-то встретив прославленного артиста и режиссера, я спросил его, как идет работа над спектаклем. Зускин сказал:
— Представьте себе, очень трудно.
— Но вам пьеса понравилась?
— Иначе бы я не согласился ставить ее. Но не забывайте, что Айзик — это Айзик. У него море мудрости и необычайно много подтекста. Его герои часто ведут меня, а не я их. А это таит в себе опасность. Попробуйте переставить хоть одно слово, вычеркнуть реплику...
Спектакль получился хороший, и зрители были благодарны «упрямому» автору и неумолимому постановщику...»
Тогда же пьеса была переведена на украинский язык и опубликована в альманахе «Лiтературна Одеса». О публикациях других пьес Губермана не известно. Перечитывая немногочисленные сохранившиеся материалы о писателе, обращаешь внимание на то, как мало он печатался. Возможно, это объясняется тем, что Губерман писал и издавался на еврейском языке, а основная часть изданий на идиш утрачена.
В наши дни имя Айзика Губермана почти забыто. Прошло время, когда его пьесы с триумфом шли на сценах Одессы и Киева, Москвы и Бухареста, Риги и Тбилиси. Это было почти полвека назад, и сегодня о нем помнят только те, кто был с ним знаком лично — писатели и актеры. Зрители же запомнили его пьесы по названиям, а не по фамилии автора. Вернее, одну пьесу — «Дарите любимым тюльпаны», которая имела такой грандиозный успех, что почти все театры оперетты страны запросили пьесу для постановки. Губерман написал ее в 1956 году в соавторстве с известным одесским журналистом Александром Шнайдером. Автор музыки — Оскар Сандлер, а постановку осуществил Изакин Гриншпун на сцене Одесского театра оперетты. Ведущие роли исполняли Евгения Дембская и Михаил Водяной, Маргарита Демина и Юрий Дынов. В первом сезоне спектакль был показан более ста раз и продержался в репертуаре театра почти восемь лет.
Эта пьеса была первой, написанной им после возвращения из сталинских концлагерей. В 1959 году он написал последнюю пьесу, и тоже в соавторстве со Шнайдером — «Невесты не должны плакать». Но она не имела такого ошеломляющего успеха, как «Дарите любимым тюльпаны».
За год до смерти, в 1965 году, Айзик Губерман издал свой последний поэтический сборник «Стихи и поэмы». Умер он в Москве в возрасте 60 лет.
Вы не можете удалить эту картинку |
Сайт создан и поддерживается
Клубом Еврейского Студента
Международного Еврейского Общинного Центра
«Мигдаль»
.
Адрес:
г. Одесса,
ул. Малая Арнаутская, 46-а.
Тел.:
(+38 048) 770-18-69,
(+38 048) 770-18-61.
01.06.2006 08:47
Spasibo za foto. Uznajutsja Note Lur'e, Irme Druker i avtor teksta znamenitoi FREILECHS Z.SHneer(Okun'). Leon aid.
17.06.2006 12:27
Хотелось бы уточнить, что в 2001-м А.Губерману исполнилось бы 95(!). Неужели статья СТОИТ ЖИТЬ пролежала в редакционном портфеле 5 лет? И этом 2006-м отметьте, пожалуйста, 100-летний юбилей позирующих на фото И.Друкеру и НЛурье. С уважением, Л.Ф. (Израиль).
17.06.2006 21:41
Хотелось бы уточнить, что в 2001-м А.Губерману исполнилось
бы 95(!).
И этом 2006-м отметьте, пожалуйста,
100-летний юбилей позирующих на фото И.Друкеру и НЛурье.
Спасибо за замеченную Вами ошибку. В печатной версии журнала - 95 лет. Исправим.
А к 100-летию Н. Лурье мы дали публикацию в 70-м номере журнала.
18.06.2006 16:36
Спасибо за реакцию! А что известно пишущим одесситам о З.М. Окуне( псевдоним З.Шнеер)? И где о нем можно почитать? Л.Ф.
26.07.2006 05:22
Неужели в Одессе уже некому вспомнить довоенного культуртрегера ( педагога, директора еврейской академической библиотеки, сотрудника музея им. Мэндэлэ Сфорима) и автора текстов идишских спектаклей (ФРЭЙЛЭХС ...) Залмана Менделевича Окуня (З. Шнеера). Очень жаль. Л.Ф. (Израиль).
30.10.2006 12:37
Не может ли автор статьи СТОИТ ЖИТЬ НА СВЕТЕ сообщить из какого источника взято фото "группа писателей Одессы", использованная в качестве иллюстрации. С уважением, Леонид (Исроэл).
30.10.2006 13:04
Прошу ответить на вопрос о писательском фото, Леонид.
30.10.2006 16:35
Прошу ответить на вопрос о писательском фото, Леонид.
Вы написали комментарий только сегодня и хотите, чтобы уже через 15 минут на него ответили. Имейте терпение.
30.10.2006 18:55
Я с июля месяца говорю о фото, а ответа нет и нет. Леонид.( Исроэл).
31.10.2006 06:45
Я с июля месяца говорю о фото, а ответа нет и нет. Леонид.(
Исроэл).
Уважаемый Леонид. Автор статьи, Лиля Мельниченко, на наш сайт не заходит. Я постараюсь получить от нее ответы или попрошу ее ответить Вам лично. Но сейчас у меня совсем нет времени. Напомните мне, пожалуйста, к концу недели об этом, оправив письмо на мой адрес.
03.11.2006 13:31
Уважаемая Яна! Не смог Вам напомнить о своей просьбе в конце недели, т.к. мое письмо по Вашему конверту - адресу не прошло. Какие-то проблемы связи? Прошу еще раз выяснить из какого источника извлечена фотография ОДЕССКИЕ ПИСАТЕЛИ: А.Ш.ГУБЕРМАН. Не из его ли следственного дела? Заранее благодарен за ответ. Леонид (Исроэл)
05.11.2006 10:18
Леонид, потерпите - Лиля обещала ответить на Ваши вопросы.
06.11.2006 15:23
Леонид: "Набрался терпения и с нетерпением жду лилиного сообщения! Спасибо!" Л.Ф.
14.11.2006 12:34
Леонид: "Набрался терпения и с нетерпением жду
лилиного сообщения! Спасибо!" Л.Ф.
Леонид: " Люблю молчаливых. С ними легко, но не всегда понятно. Даже в песне поется, что "лишь порою и молчанье, нам понятней всяких слов". Лиля, отзовитесь! Хочу услышать, пусть даже сердитое:"Не знаю!( Исроэл).
15.11.2006 15:38
Леонид, фотографии из архива Одесского литературного музея. Если у Вас есть еще вопросы к Лиле Мельниченко, напишите мне на адрес mailto:m_times@migdal.ru , и я перешлю Вам Лилин мэйл.
Инна.
16.11.2006 08:38
Леонид, фотографии из архива Одесского литературного музея.
Если у Вас есть еще вопросы к Лиле Мельниченко, напишите
мне на адрес mailto:m_times@migdal.ru , и я перешлю Вам
Лилин мэйл.
Инна.
Уважаемая Инна, Ваш почтовый ящик "отказывается" принять фотографию известного одесского культуртрегера 1920-30 гг. З.Шнеера(Окуня). Какими материалами в музее он представлен? Л.Ф.
12.05.2008 07:40
Мне уже приходилось благодарить редакцию МИГДАЛЬ за публикацию замечательной фотографии. Кроме А.Губермана, я узнал тогда еще Нотэ Лурье, Ирмэ Друкера и Залмана-Шнеера Окуня (З. Шнеер). Недавно в интернете наткнулся на статью Х.Млотек из газеты ФОРВЕРТС (США. идиш) о поэте Янкеле Янкелевиче, учившемся в Одессе на евотделении педина, а затем работавшего учителем в Тирасполе. Статью сопровождает фрагмент из увиденного мной в Вашем журнале снимка: молодой человек в фуражке (2 ряд правее И. Друкера). Если редакция Форвертс не ошиблась, значит это поэт и педагог Я. Янкелевич, репрессированный еще в 1938-м. Сам снимок, вероятно, выполнен на рубеже 1931/32 гг. Л.Ф.
12.05.2008 11:56
Леонид, спасибо за сообщение о Янкелевиче. Материал о нем есть и на сайте Википедии.