Елена Костюкович – замечательная переводчица с итальянского, особенно известная своей работой с произведениями Умберто Эко. Она же – директор русских программ издательств Бомпиани и Фрассинелли, организатор культурных связей Италии и России, лауреат нескольких премий, преподает в итальянских университетах. Подготовила ряд сборников для издания в Италии – например, антологию еврейского фольклора.
Мало того: внучка художника и писателя Леонида Волынского (Рабиновича) стала сама писать книги. И, похоже, этим окончательно вывела из себя почтеннейшую публику.
Книга Костюкович «Еда. Итальянское счастье» (2006) посвящена универсальной роли еды в итальянской культуре. Это своего рода кулинарный путеводитель по областям Италии (вспоминаются Вайль и Генис с их «Русской кухней в изгнании»). Ее переработанная версия вышла в Италии под названием «Почему итальянцам нравится говорить о еде». «Плавное повествование, насыщенное интереснейшими культурными деталями, больше похоже на застольную беседу».
«Разговоры о еде занимают почти всех пассажиров метро, всех сидельцев в очереди к зубному врачу, – пояснила Елена Костюкович в интервью. – Рассказывая рецепт, итальянец тем самым передает всю прелесть своего родного города или региона, затрагивает историю своей семьи, рассказывает о своей профессии и приглашает собеседника примкнуть к радостной, легкой теме. Все ж приятнее, чем тратить силы на бессмысленные политические прогнозы…»
Книгу я не читала, но шквал критических откликов вызвал у меня интерес. «Нельзя писать книги вообще переводчикам», – заявляет рецензент. Далее – ужасающе длинный и страстный опус, краткое содержание коего сводилось к следующему: автор изничтожаемой книги ничего толком не знает о своем предмете, а вот рецензент разбирается в оном куда лучше. (Надо полагать, именно рецензент должен был стать переводчиком Эко, координатором программ и автором книг. Однако не стал почему-то.)
Одна из претензий состояла в том, что Костюкович отвела отдельную главу – размером целых 10 страниц – евреям и еврейской кухне. Рецензент счел это «несоразмерностью, граничащей с пропагандой» (bisso.livejournal.com). Заодно досталось и переводам, и только что не родственникам до седьмого колена…
В 2013 г. Елена Костюкович замахнулась на роман, где переплетаются триллер-интрига, на фоне Франкфуртской книжной ярмарки 2005 г., и воспоминания, основанные на семейном архиве. (Дед Елены, Л. Волынский, в мае 1945 г. организовал и возглавил поиски спрятанных сокровищ Дрезденской галереи. ) Роман называется «Цвингер» – это название разбомбленного и восстановленного дворца, где размещается музей.
Представляю, какие рецензии уже на него написали! Нет, даже представлять не хочу…
Вы не можете удалить эту картинку |
Сайт создан и поддерживается
Клубом Еврейского Студента
Международного Еврейского Общинного Центра
«Мигдаль»
.
Адрес:
г. Одесса,
ул. Малая Арнаутская, 46-а.
Тел.:
(+38 048) 770-18-69,
(+38 048) 770-18-61.