БС"Д
Войти
Чтобы войти, сначала зарегистрируйтесь.
Главная > Мигдаль Times > №16 > Родной язык
В номере №16

Чтобы ставить отрицательные оценки, нужно зарегистрироваться
0
Интересно, хорошо написано

Родной язык
Александр Бейдерман

Русский язык — это язык, на котором говорят русские. Несомненно. Украинский язык — это язык, на котором говорят украинцы. Тем более. Еврейский язык — это язык, на котором говорят евреи. Смотря, какие евреи и какой язык...

ИзменитьУбрать
Александр Бейдерман — последний
идишистский поэт Одессы
(0)

Например, я, как и вы, мой читатель, с детства говорю по-русски. Между тем, я вовсе не русский человек, и меня в этом никто никогда не подозревал.

В советское время лингвисты в нашей стране для простоты и краткости различали (когда у них вообще доходило до этого) два еврейских языка — новоеврейский (идиш) и древнееврейский (иврит). И мои родители, которые не были лингвистами, говоря на русском языке, тоже называли иврит древнееврейским, на идиш «лушен койдеш» (святой язык), что было чистой правдой, ибо на нем написана Тора.

Самое время и мне высказать свою точку зрения на этот предмет, поскольку я и лингвист, и сын своих родителей. Я уверен, что еврейский язык был, есть и будет только один — «лашон иврит, сфатейну» — тот, на котором еврейскому народу были дарованы заповеди, тот, на котором евреи молятся в Йом Кипур, и тот, на котором, да простит меня (и их тоже) Г-сподь, они торгуются на шуке «Кармель» в Тель-Авиве.

Вернемся к моим родителям. Абрам Бенционович родился в 1891 году в Песчанке, Рейзя Ароновна — в 1910, в Балте. Для них этот немецкий диалект (коим идиш, положа одну руку на сердце, а другую на грамматику, всегда был, и так и остался) являлся родным языком, на котором они не только разговаривали каждый день, но и ругались между собой (через день). Кто станет ругаться на чужом языке? Мне же папа советовал: «По-русски — с шейгецами1 во дворе. Дома говори, как все». Мишпоха2 была большая — было с кем поговорить. Однако же и русский язык, на котором рекомендовалось общаться с «шейгецами», тоже в жизни пригодился — я на нем учился в университете, в Москве. В школе, в Одессе, я учился на украинском языке и до сих пор личным примером доказываю, что владеют им не только украинцы.

Идиш — это немецкий язык еврейского народа. Так я считаю, и как-то, два года назад, на своем авторском вечере в Берлине, я так и заявил публике (после чтения стихов у нас завязалась дискуссия): «Это, собственно, ваш язык, мои дорогие немецкие друзья». Публика собралась образованная и интеллигентная (кто еще потратил бы вечер и деньги, чтобы послушать малоизвестного в Европе поэта из Украины?). «Дорогие немецкие друзья» со мной не спорили. Идиш возвращается туда, откуда пришел, и бывает, что несколько экстравагантным образом. В Потсдаме, в серьезном научном центре (в Германии не бывает несерьезных научных центров, какие в свое время случались в Советском Союзе), т.е. в Центре по изучению восточноевропейского еврейства им. Моисея Мендельсона, я сам слышал, как молодые немки-филологи из Германии обучали языку идиш старых евреев из России и Украины. В свободное от работы время энтузиасты организовали любительский кружок. И эти самые «любители» живо откликнулись на призыв энтузиастов, хотя в странах исхода они такими глупостями не занимались. Но там, в Потсдаме — что делать: «Назвался груздем — полезай в кузов».

Можно сказать, что идиш был обречен с самого начала, как язык заемный и временный в исторической перспективе. Можно также сказать, что он сыграл свою роль в нашей культуре. Но он никакой такой особенной роли в нашей культуре не сыграл. Национального Поэта, такого, как Пушкин у русских или Шевченко у украинцев, пишущего на этом языке, так и не появилось, а что это за литература без Поэта?

«Древнееврейский» и «новоеврейский» языки никак нельзя сравнивать между собой, поскольку сравнивать можно только то, что в чем-то равно. Иврит сохранил и сберег вечный дух еврейского народа и его живую душу.

Однако в какой-то исторический момент — пожалуй, это было лет сто назад, — идиш осознавался как вполне естественный язык, а иврит, напротив, как отчасти неестественный.

Но вот только «естественность» идиша была германской, а «неестественность» иврита была чисто семитской.

То, что мы не арийцы, выяснилось совершенно точно лет через тридцать-сорок после того исторического момента.

Выдающийся американский лингвист Эдвард Сепир, отец которого, Яков Сепир, как сказано в предисловии к изданию трудов ученого, «исполнял обязанности раввина и кантора в нью-йоркских синагогах», был автором теории лингвистической относительности. Суть дела тут в том, что, как он полагал, не реальность определяет язык, на котором о ней говорят, а, наоборот, язык определяет реальность, о которой он говорит.

То есть, человек может воспринимать мир по-русски, по-немецки, а также по-арабски.

Когда-нибудь евреи будут смотреть на мир только по-еврейски, потому что «Ам Исраэль хай» — это ведь совсем не то же самое, что «Жив еврейский народ» или «Дас фольк исраэльс лебт».

В этой фразе, произнесенной на других языках, мне слышится целая гамма обертонов — от удивления до разочарования.


1озорник, сорванец.
2семья.

Гость-2
02.07.2003 04:54

Поразительно глупая статья. Печально.

Гость-6
02.07.2003 07:13

Лично я объявляю личный бойкот Бейдерману. Ни в коем случае не скажу о нем больше ни одного хорошего слова, а если увижу в магазине его творчество - постараюсь купить сразу несколько экземпляров, чтобы уничтожить.

Такие "классики", вроде этого Бейдермана или там Г.Климова, лично мне не нужны. Без всяких шуток и преувеличений. Я это заявляю не только как профессиональный идишист, но просто как еврей, которому противно откровенно издевательское отношение к еврейской истории и культуре, отрицание реального еврейства как народа в историческо-культурном плане, т.е., если вдуматься, духовное пособничество Холокосту, ведущее, в потенциале, к изчезновению (ашкеназских) евреев как этноса даже и в генетическом, а не только культурно-языковом плане.

Искренне желаю автору как можно скорее расширить свою выдающуюся теорию и сделать вывод о том, что никакого языка у евреев не бывает, как и самих евреев, ведь т.н. древнееврейский язык - суть, по логике автора, ничто иное, как арамео-ханаанский жаргон, на котором ничего солидного не было создано, положа "одну руку на грамматику", и другое место - на еврейство как таковое.

Вынужден согласиться с предыдущими ораторами — автор малость перегнул палку в сторону иврита.

Думаю, никто не скажет, что на идише ничего великого не создано. И нечего тут сравнивать с Пушкиным — у кого есть критерии для такого сравнения.

И словарный запас идиша, немецкий на 2/3, не делает этот язык «арийским». Этот язык вырос вместе с ашкеназским еврейством, чувства и мысли, которые рождает умная а идише коп, лучше всего выражаются именно на этом языке. Не язык создает реальность и не реальность создает язык — язык и реальность врастают друг в друга и друг друга поддерживают.

Гость-3
03.07.2003 00:29

Говорят, что Бейдерман поэт, пишущий или писавший на идиш.Поэтому, вс? это более чем подозрительно.Тот кто как-то знает идиш никак не может назвать этот язык диалектом немецкого языка.Те немки, которые преподают идиш в немецких университетах уж точно не называют идиш диалектом немецкого языка или "испорченным немецким". Еврейский поэт должен знать, что литература на идиш по всем объективным критериям не уступает ни в объ?ме, не в богатстве языка и уж точно не в нравственных ценностях, русской литературе. . Думаю, что эта статья - чья-то провокация.

Гость-7
03.07.2003 04:42

Бейдерман, если это действительно его статья, не первый, и, увы, скорее всего не последний "могильщик" идиша. Удивительно сходные мысли высказал в 1904 году Соломон Шехтер, основатель консервативного иудаизма:

"Я могу понять привязанность, которую многие из нас испытывают к немецкому диалекту, или жаргону - называйте его как хотите - [...] на котором до сих пор говорит большая часть евреев. [...] Будет грехом связать судьбы нашей великой литературы с судьбами этого языка, который является чистой случайностью в нашей истории, он обречен умереть и умирает прямо на наших глазах. Мы не можем, не смеем подвергать опасности иудаизм наших детей, представляя благодетелью то, что было когда-то печальной необходимостью, но сейчас, слава Богу, становится невозможностью. С другой стороны, нет нужды тратить здесь много места для объяснения жизненной важности иврита, святого языка. Это великое хранилище всего самого лучшего в духовной жизни общины Израиля..."

Желающие похоронить идиш могут извлечь из этого отрывка несколько уроков. Во-первых, где сейчас Шехтер и его единомышленники, "своими глазами" видевшие как идиш умирает? А идиш жив, жив сегодня, и будет жить, дай Б-г, через еще сто, и еще тысячу лет. Во-вторых, Шехтер считал идиш угрозой религиозности будущих поколений и их отношению к ивриту, и поэтому хотел его уничтожить. А что вышло? Потомки Шехтера, современные американские консервативные евреи на идиш действительно не говорят и им не интересуются, то есть в этом он преуспел. Но в массе своей они не знают и иврита, а религиозными их можно назвать очень-очень условно. А ведь не объяви Шехтер и ему подобные войну идишу, а наоборот приложи они усилия к его сохранению и развитию, все могло бы быть иначе... Может быть даже как у тех евреев, которые сегодня и на идише говорят, и лошн-койдеш хорошо знают, и в синагогу ходят не только на рошешойнэ и йонкипер...

rift (rift@europe.com)

p.s. шейгец - это вовсе не "озорник, сорванец", а выдающегося лингвиста звали Сапир, а не Сепир, и говорил он ровно обратное тому, что пытается приписать ему Бейдерман.

Гость-2
03.07.2003 05:40

Sapir (конечно не Сепир) и в самом деле предложил два связанных между собой принципа - лингвистического детерминизма и лингвистического релятивизма, т.н. Sapir-Whorf hypothesis (гипотеза, заметьте), или whorfianizm; и Бейдерман за исключением искажения фамилии Сапира эти принципы излагает достоверно, но понимать их абсолютно не понимает (странно для лингвиста). Коль скоро реальные евреи с детства говорили на реальном еврейском языке (нравится он Бейдерману или нет дела не меняет), то и еврейское их мышление определялось именно этим еврейским, новоеврейским языком, жаргоном, идишем, как угодно. В этом принцип Сапира - с точностью до наоборот от того, чем спекулирует автор. Тем не менее, гипотеза оста?тся гипотезой, прич?м принципиально недоказуемой. Да и противоречащей куда более распростран?нной, например, теории глубинных структур Чомского. Нечто аналогичное в психологической сфере разрабатывал Выготский, но до конца не дов?л. От азой.

В любом случае, я давно не сталкивался с таким набором оголтелой чуши, какой представлен этим идишистским поэтом. Кстати, что значит идишистский поэт - пишущий на идише (т.е. идишский) или сторонник идишизма, пишущий на любом доступном ему языке? Уж Бейдерман-то точно не идишист. Да и знает ли вообще идиш? Ведь бред какой-то пишет - и о немецком диалекте, и об отсутствии каких-либо достижений в литературе (чем Шолом-Алейхем, Башевис, Штейнбарг, или Мангер плохи?). Ну и конечно любой носитель идиша знает, что никто не говорит лушен койдеш, но лушн койдэш, и наконец то, что в Одессе испокон веков говорили мишпухэ, а не мишпохэ. Ой, чтоб он был здоров, этот Бейдерман!

Гость-2
03.07.2003 05:41

Да, шейгец - и озорник тоже...

Гость-7
03.07.2003 07:34

шейгец может быть озорником, но когда Бейдерману
"папа советовал: «По-русски — с шейгецами во дворе»", он имел в виду не озорников.

Гость-a
03.07.2003 14:07

Разумеется. Вы правы.

Гость-A
18.08.2003 15:51

Ваше издание упоминается в последнем номере (N 31458 от 15 августа с.г., стр. 18) старейшей еврейской газеты 'Форвертс' (Нью-Йорк). Контекст, правда, несколько негативный, т.к. речь ид?т о статье поэта Бейдермана в 14ом номере, но вс? же. {см. http://www.forward.com/yiddish/ }

Добавление комментария
Поля, отмеченные * , заполнять обязательно
Подписать сообщение как


      Зарегистрироваться  Забыли пароль?
* Текст
 Показать подсказку по форматированию текста
  
Главная > Мигдаль Times > №16 > Родной язык
  Замечания/предложения
по работе сайта


2024-04-26 05:12:30
// Powered by Migdal website kernel
Вебмастер живет по адресу webmaster@migdal.org.ua

Сайт создан и поддерживается Клубом Еврейского Студента
Международного Еврейского Общинного Центра «Мигдаль» .

Адрес: г. Одесса, ул. Малая Арнаутская, 46-а.
Тел.: (+38 048) 770-18-69, (+38 048) 770-18-61.

Председатель правления центра «Мигдаль»Кира Верховская .


Jewniverse - Yiddish Shtetl Еврейский педсовет Еженедельник "Секрет"