Это четвертый выпуск журнала в серии ЖЗЕ. В расшифровке этой аббревиатуры каждое слово значимо.
Во-первых – «замечательный». Одно из значений этого слова в словаре Ожегова – «исключительный», т.е., «выделяющийся среди других по своим положительным или отрицательным качествам».
Мы публикуем материалы о людях неординарных, но и неоднозначных, оставивших след в истории, науке, искусстве или просто в человеческой памяти. Вместе с читателем мы стараемся понять, что они привнесли в этот мир.
Слово «жизнь» в нашей серии означает то, что мы намереваемся уйти от трафаретных, глянцевых представлений об этих людях, показав их живыми, со свойственными им слабостями, недостатками и, конечно, достоинствами. Человечеству всегда было интересно заглянуть «за ширму» гения (хотя не все наши герои – гении), увидеть «творческую кухню», постичь феномен гениальности, а порой и убедиться в том, что великие люди тоже подвержены человеческим слабостям.
И, тем не менее, подавая даже неблаговидные факты, мы не будем их смаковать и вытаскивать на свет «грязное белье», сознательно оставляя его за ширмой.
Ну, а слово «евреи» определено самой спецификой нашего издания – «еврейского журнала для всех».
Итак, вам предстоит познакомиться с раввином, поэтами, переводчиком, писателем, певицей, композитором, режиссером и художником.
Григорий Канович – писатель, ныне живущий в Израиле, но продающий сны о затерянном мире литовского еврейства.
Александр Постель – прославленный одесский график, создавший множество офортов, исполненных отточенного мастерства и посвященных родному городу, Пушкину и мастерам офорта.
Рав Арье Левин – раввин прокаженных и осужденных. Человек, знающий разницу между любящим правду и ненавидящим ложь.
Довид Кнут – талантливый еврейский поэт и мужественный человек. Вместе с женой Саррой (Ариадной Скрябиной) они участвовали во французском Сопротивлении и спасали еврейских детей.
Иза Кремер – певица, обладающая широким диапазоном – голосовым и жанровым. Она впервые поселила на российской эстраде жанр «интимных песенок», первая стала исполнять в концертах песни на идиш, и делала это в самых «неудобных» местах и ситуациях. Именно ей идишистская песня обязана появлением шлягера «Майн штетеле Бэлц». А в Одессе делали конфеты с портретом любимой певицы.
Исаак Шварц – мало кому незнакомы его песни из «Белого солнца пустыни», «Звезды пленительного счастья» и «Соломенной шляпки». Его музыка к фильмам чутко выкристаллизовывала режиссерский замысел. Этот «сиверский затворник» обладал еще одним уникальным талантом – даром дружбы, которая связывала его с Булатом Окуджавой, Акирой Куросавой, Сергеем Соловьевым.
Илья Авербах – Гамлет московской литературно-киношной богемы. Его кличка была «Бельмондо», а «единственным молодым режиссером» его стали называть, когда он только поступил на сценарные курсы. Его фильм «Монолог» ворвался в советское кино, как откровение. А «Объяснение в любви» стало пронзительным признанием неразделенной любви. Авербах будоражил и вдохновлял.
Марк Фрейдкин – этот человек не получил никакого образования, за исключением английской спецшколы. Свое образование он «строил» сам. Работал грузчиком, взрывником, «брачным аферистом». Его песни, которые он упорно не относил к жанру «авторских», переполнены непечатной лексикой… и высоким мастерством владения словом и формой – как и у его любимых поэтов. Он исповедовал искусство вольного перевода. Но главное – все, что он написал и спел, необычайно интимно.
Вы не можете удалить эту картинку |
Сайт создан и поддерживается
Клубом Еврейского Студента
Международного Еврейского Общинного Центра
«Мигдаль»
.
Адрес:
г. Одесса,
ул. Малая Арнаутская, 46-а.
Тел.:
(+38 048) 770-18-69,
(+38 048) 770-18-61.