БС"Д
Войти
Чтобы войти, сначала зарегистрируйтесь.
Главная > Мигдаль Times > №71 > При рождении нарекли...
В номере №71

Чтобы ставить отрицательные оценки, нужно зарегистрироваться
+25
Интересно, хорошо написано

При рождении нарекли...

Во тьме и скверне египетского рабства евреи утратили многие духовные ценности, но они не стеснялись своих еврейских имен — и были спасены.

Фамилия и имя — бессменная атрибутика любого гражданина любого цивилизованного государства. Правда, кое-где, в «менее цивилизованных» местах, жители еще не успели обзавестись фамилиями, но имена (или прозвища) имеют все без исключения.

ИзменитьУбрать
(0)

ИСТОЧНИК ЖИЗНЕННОЙ СИЛЫ

Так человеческое имя воспринималось еврейскими мудрецами. Имя — это не только отличительный признак отдельного человека, но и значимая часть судьбы. В Талмуде сказано, что Б-жественный замысел нисходит на человека посредством нареченного ему имени. Рабби Йосеф Каро в книге «Магид мейшарим» пишет, что человек, носящий имя Авра.ам, склонен к свершению добрых и благородных поступков, а тот, кого при рождении нарекли Йосеф, способен противостоять плотским искушениям и заботиться о пропитании других.

Указание на то, что имя человека определяет его поступки и черты характера, относится не только к отдельным людям, но и ко всему поколению в целом. В книге отмечается, что имя пророка Йермия.у, предсказавшего разрушение Храма, противопоставляется имени пророка Йешая.у, означающему «Б-жественное спасение». Пророк Йешая.у, живший на 200 лет раньше, помог достичь прощения народу Израиля и вернуть Б-жественное величие. А имя пророка Йермия.у указывает на то, что в его дни Иерусалимский храм оставался в запустении.

Благодаря чему же имя имеет такое влияние на человека? По мнению мудрецов, душа наделяет тело жизнью в соответствии с комбинацией букв, из которых состоит имя. Связь имени с душой человека, иллюстрирует ивритское слово «нешама» — «душа», две средние буквы которого (шин и мем) составляют слово «шем» — «имя».

Важно отметить, что наречение ребенка не является неким мистическим ритуалом, посредством которого он приобщается к иудаизму. Еврейское имя само по себе не делает человека евреем. И наоборот, отсутствие такого имени не означает, что человек — не еврей.

ИЦХАК, ИСААК, ИЗЯСЛАВ...

У древних язычников не было списков имен — называли ребенка по времени года, по примете. Или желали, чтобы был смелый как.., умный как.., прекрасная, как... Христианская традиция ввела календарь имен, который на протяжении столетий почти не менялся. Значительная его часть — заимствования из Танаха или имена с ивритскими корнями. Мусульманская традиция более «свободна»: пророк Мухаммед ограничивал выбор лишь отказом от имен, связанных с идолопоклонством.

Еврейская традиция исходит из реестра имен, закрепленных в Танахе, Мишне и Талмуде. Сегодня самыми популярными в Израиле являются имена Авра.ам, Йосеф, Моше, Давид, Яаков, Сара, Рахель, Хана, Ривка, Леа... Имена — один из способов сохранить и передать потомкам духовные ценности народа.

В разные времена и в разных странах на выбор имени и его звучание влияли исторические события, мода и среда обитания: евреи «имели проблемы» со своими именами, которые часто превращались в презрительные клички. Случалось, что, отказываясь сменить имя, люди шли на смерть. Но были периоды, когда стремление сменить имя было столь массовым, что правители издавали указы, запрещавшие евреям принимать христианские или мусульманские имена. Иногда запрещали, иногда поощряли...

Советские евреи воспитывались в среде, где имена Хаим, Абрам, Сарра всегда были легкой мишенью для антисемитов. Некоторые в русском контексте не очень благозвучны — Мордухай, Сруль, Хуна... Они и многие другие не приспособлены для образования отчества. Одно дело — Шимшон бен Мордехай, другое — Самсон Мордехаевич. Еще сложнее с двойными именами: Янкель-Иосиф, Гедалье-Герш.
Приходилось приспосабливаться под русские имена, но они не всегда удачно сочетались с «традиционным» отчеством и «предательской» фамилией. Поэтому часто выбирали имена общепринятые, но в то же время с легким оттенком иностранности: Альберт, Марк, Аркадий, Эдуард, Жанна, Элла... Или же прибегали к акустическому «обману»: ребенок вместо Моше нарекался Миша, вместо Баруха — Борис, вместо Ривки — Рита... Русские имена. И в то же время — почти еврейские.

Такое желание «поменьше выделяться на общем фоне», чтобы как-то облегчить жизнь себе, а особенно — детям, вполне можно понять, если заведомо известно, что имя Хаим в экзаменационном листе, в конкурсном проекте или наградном списке не будет способствовать объективному отношению к его носителю. Так многие превращались из Изи в Игоря, из Зелика — в Евгения, Абрам становился Аркадием. Особенно эта тенденция усилилась после войны, во времена «расцвета новой социальной общности — советского народа». В годы борьбы с «безродными космополитами» раскрытие «псевдонимов» стало ведущим фактором идеологической борьбы. Позже, когда публиковались сообщения о злостных расхитителях и фарцовщиках, то их нерусские имена, отчества и фамилии печатались полностью, дабы все знали, кто есть враг внутренний...

При этом некоторые советские евреи все равно смогли сохранить традиционные имена — древние, возникшие в эпохи Танаха, Мишны и Талмуда, а также имена евреев Европы. Какие красивые имена дал идиш: Блюме («цветок»), Голде («золото»), Зисл («сладостная»), Либе («любимая»), Райце («нежная»), Тубе («голубка»), Фриде («мир»), Цирл («украшение»). Помните «красавицу» (таков перевод имени) Шейну-Шейндл, жену шолом-алейхемовского Менахем-Мендла? А имя самого портного значит «человечек» — уменьшительное от «ман». Интересное явление — парные имена: Зейде («дед») и Бобе («бабушка»), Алтер («старик») и Алте («старуха»). Они часто давались в семьях, где ранее умирали дети, с надеждой, что имя, означающее старость, охранит его носителя от смерти. Среди еврейских имен есть и такие, которые сохранились до наших дней только в виде фамилий (как имена они уже не употребляются): например, Якир, Вовси, Лапидус.

«ПО-АРМЯНСКИ — ОВАНЕС, А ПО-РУССКИ — ВАНЯ...»

Самое смешное — что это не по-русски. Хотя это «самое русское» имя носили и «основатель великой державы, царь московский Калита» (Н. Коржавин), и Иоанн Грозный, и герои фольклора Иванушка-дурачок, Ванька-Встанька, Иван, родства не помнящий, «русский Иван»... На самом деле Иоанн (Йоханан) — классическое еврейское имя. В основе его лежит корень «хан», означающий «благо, радость», а само оно переводится как «Б-жья благодать». Имя Иван вошло во все европейские языки — Джон, Жан, Хуан, Иоганн и т. д. Помните, у Козьмы Пруткова есть философ «Иван-Яков де Руссо»? Таких имен «с интересным происхождением» чрезвычайно много, и часто их носят люди, никакого отношения к евреям не имеющие.

Многие имена, воспринимаемые как «исконно русские», имеют еврейские корни: Елизавета («Б-жья клятва»), Ефрем («плодотворный»), Серафима («огненные ангелы»). Авдею в иврите соответствует Овадия («раб Б-жий»), Захару — Захария («помнящий Б-га»), Матвею — Мататья.у («Б-жий дар»). Так что историк Иосиф бен Мататья.у, записанный в римских метриках как Иосиф Флавий, вообще-то Иосиф Матвеевич. Аким (Иоаким) — тоже еврейское имя, означающее «поставленный Б-гом», Амос — «тяжелый», Назар — «отрешенный». Савелий происходит от «саваль» — «терпеть, страдать». А Савватей — это просто-напросто «субботний». Прозванье героя былин Садко происходит от имени Садок, родственного слову «цадик» («праведник»)...

Нерусское происхождение русских имен объяснимо: детей нарекала при крещении православная церковь — в честь древних праведников, святых и мучеников. А святые эти, в свою очередь, получали имена в честь библейских героев и пророков, которые были евреями.

Некоторые еврейские имена были приняты в русский язык почти без изменений. Другие же узнать непросто: сначала их переделали на греческий лад, потом — на славянский. Но, приглядевшись, можно угадать в Ереме пророка Иеремию (Йермия.у — «возвышенный Б-гом»), а в Исае — Исайю («Б-жье спасение»). В силу несходства языков и несовершенства перевода подобные имена звучат по-гречески или по-русски не так, как в иврите. Звук «б» обычно переходит в «в» (Варфоломей, Вениамин). Звук «.», передаваемый буквами «хет» и «хей», в греко-русском варианте исчезает совсем или же передается как «а»/«я». Так вместо Элия.у появляется Илья-пророк. «Ф» иногда переходит в «т» или «в»: греки не произносили звук «ш», вместо Моше говорили Моисей, вместо Шломо — Соломон, вместо Шошаны — Сусанна. Имя Элиша («спасение в Б-ге») превратилось в русского Елисея.

Кстати, о сочетании букв «эль», которое часто встречается как в начале, так и в конце имени. Оно обозначает «Б-г». Например, Рафаэль — это «исцеление Б-жье». В русско-греческой традиции окончание «эль» звучит как «ил»: Михаил («кто как Б-г»; тот же смысл имеет имя Михей), Гавриил (Гаврила), с корнем «гевер» — «мужчина» и означающее «муж Б-жий». К семье на «эль» принадлежат и Даниил (Данила) — «судья Б-жий», и Лазарь (Элиазар — «помогающий Б-гу»).

Некоторые имена имеют несколько параллельных интерпретаций. Например, Кира — одновременно и греческое («госпожа»), и «советское» (девочек в СССР так называли в честь С.М. Кирова), и ивритское (как аббревиатура выражения «Кейсар иром одо» — «Его величество кайзер», которым евреи Австро-Венгрии в начале XX века обязаны были начинать в синагогах свои молитвы). Об этом пишет Керен (Кира) Певзнер в книге «Еврейские имена», изданной в Израиле.

ИзменитьУбрать
(0)

В европейских языках есть поговорка «Изменить Савла на Павла». Смысл ее таков: нет резона называть одно и то же разными именами, менять шило на мыло. Поговорка основана на том, что некогда римский военачальник еврей Саул (Савл), обратившись в христианство, взял себе новое латинское имя Паулус («маленький, ничтожный»); впоследствии он стал апостолом Павлом.
Не стоит евреям менять имена с Савла на Павла — наши ничуть не хуже прочих. И намного древнее.

————————

И. Малер в статье «Кто вы, Дмитрий Феликсович Рабинович?» рассказывает о проведенном им несколько лет назад опросе по поводу имен, в котором приняли участие евреи из бывшего СССР. Ученый просил указывать не только личные имена всех членов семьи четырех последних поколений, но и ответить по каждому имени на три дополнительных вопроса: как зовут на работе? в семье? друзья?
Вот что удалось выяснить. «Деды» носили, как правило, ивритские или идишистские имена. В кругу семьи употреблялись именно эти имена, в их полной или краткой форме. Но вне дома сослуживцы и друзья обращались к ним, переделывая их на русский лад: Гершон — Гарик, Йерахмиэль — Роман, Копл — Николай.

«Вавилонское столпотворение» имен пришлось на поколение «родителей». «Краткие» имена, записанные как «полные» (Женя, Катя, Маня, а не Евгения, Екатерина, Мария). Самые распространенные имена — русские, но как-то созвучные еврейским: Борис, Лев, Михаил — вместо Барух, Лейб, Моше или Мендл. «Узурпированные» имена, становящиеся еврейскими по вновь возникшей традиции (Аркадий, Леонид.). Имена, «модные» по всей стране: Стелла, Владимир, Жанна... И очень редко — «неудобные» традиционные имена. У поколения «детей» (тех, кому лет 30-50) гораздо шире используются русские имена, лишенные всякой связи с еврейскими: Валерий, Дмитрий, Анатолий. Еврейские имена больше сохранились у жителей окраины империи: Прибалтики, Молдовы, Закарпатья, Грузии, Средней Азии. У «внуков» (5-25 лет) все чаще появляются традиционные имена.

————————-

10 вещей, которые необходимо знать, давая ребенку имя

* Существует древний обычай называть детей именами ближайших родственников — отца, матери, бабушки и т.д. Среди ашкеназских евреев не принято давать ребенку имя человека, который жив. А у сефардов, наоборот, назвать ребенка в честь деда считается гарантией долгой и счастливой жизни этому самому дедушке.

* Широко распространен обычай давать детям имена праотцев еврейского народа, цадиков, известных раввинов. Считается, что заслуги и праведность великого человека помогают тому, кто носит его имя, идти по верному жизненному пути.

* Часто отец дает сыну имя человека, у которого учился Торе.

* Право нарекать ребенка именем принадлежит только его отцу и матери: Всевышний вкладывает в уста родителей то имя, которое соответствует корню души.

* Право давать имя определяется обычаями в общине. Согласно одному из них, отец дает имя первенцу, мать — второму ребенку, и так поочередно. Иногда мать дает имя дочерям.

* В последние столетия распространился обычай давать ребенку двойное имя. Есть ряд устоявшихся «пар»: Иеhуда-Лейб, Моше-Хаим, Цви-Гирш, Менахем-Мендл и т.д. Часто одно из имен в «паре» — ивритское, второе — идишистское. Они связаны либо по смыслу (например, Цви-Гирш: «цви» — «олень» на иврите, «гирш» — на идиш, Арье-Лейб: «арье» — «лев» на иврите, «лейб» — на идиш), либо по звуковой схожести (например, Эфраим-Фишл, Менахем-Мендл). В древности двойных имен не давали. Разве что тяжело заболевшему добавляли второе имя — начиная со средневековья, это обычно Хаим или Хая («жизнь», «жив»). Считается, что ребенку не следует давать двойное имя, состоящее из имен людей, враждовавших при жизни, даже если оба были праведниками.

* Мальчику дают имя во время обряда обрезания, девочке — в синагоге, в первую субботу после рождения, когда отца вызывают к Торе и читают молитву о ниспослании здоровья матери и новорожденной.

* Имя, вписываемое в брачный контракт, а также имя, под которым человека вызывают к Торе, должно быть полным, состоящим из собственного имени и имени отца. Например: Ицхак бен (сын) Авра.ам или Дина бат (дочь) Яаков.

* Не принято давать мужское имя женщине, и наоборот. Пренебрежительное отношение к традиции привело к тому, что такие встречающиеся в Танахе мужские имена, как Тиква, Офра, Анат, в сегодняшнем Израиле носят многие женщины.

* Не принято называть детей именами злодеев. Пожалуй, только в «просвещенном» 20-м веке борцы против традиции не стеснялись давать детям такие имена, как Нимрод (имя упоминающегося в Танахе царя, который хотел сжечь живьем праотца Авра.ама) или Феликс (в честь Дзержинского)...


Добавление комментария
Поля, отмеченные * , заполнять обязательно
Подписать сообщение как


      Зарегистрироваться  Забыли пароль?
* Текст
 Показать подсказку по форматированию текста
  
Главная > Мигдаль Times > №71 > При рождении нарекли...
  Замечания/предложения
по работе сайта


2020-07-07 12:53:27
// Powered by Migdal website kernel
Вебмастер живет по адресу webmaster@migdal.org.ua

Сайт создан и поддерживается Клубом Еврейского Студента
Международного Еврейского Общинного Центра «Мигдаль» .

Адрес: г. Одесса, ул. Малая Арнаутская, 46-а.
Тел.: (+38 048) 770-18-69, (+38 048) 770-18-61.

Председатель правления центра «Мигдаль»Кира Верховская .


Jerusalem Anthologia Jewniverse - Yiddish Shtetl Всемирный клуб одесситов