Недавнее культурное событие Израиля – открытие для гостей музея «Ану» (с иврита – «Мы»), преображённого до неузнаваемости Музея диаспоры на территории университета Тель-Авива. Ни в одном музее я не видела такого столпотворения не-туристов. Сефарды, ашкеназы, молодёжь, старики, дети, грубоватые загорелые сабры, беспечные тель-авивские хипстеры, жадной толпой все бегут и бегут – увидеть собственное отражение в зеркальном лабиринте времени.
Не знаю более немузейного, живого и спорного пространства. Три этажа – по сути три, если не четыре разных музея, 10 лет исследований, плотно связанные меж собой миры. Начинённые, в отличие от первого музея, винегретом из подлинных, уникальных экспонатов, воссозданных моделей и наворотов мультимедиа.
Мир наших «духовных истоков» – первый этаж. Здесь Книга книг, Царица Суббота и экспонаты – вещи, ритуальные предметы. В конце концов, есть же наша вина в том, что у человечества появился повод отдыхать в конце недели. И в том, «что в мире завелась совесть», только по-нашему она была спущена Творцом в виде абсолютных табу.
Второй этаж – «история еврейского народа в целом». Поскольку никак, никаким одним музеем не охватишь почти три тысячелетия наших скитаний по этому миру – начиная с Ассирии и Вавилона, все эти тысячи общин, погибших, возрождённых, изгнаний, возвращений, – крупные темы даны лишь короткими вспышками. Как если бы погас свет, и мы выхватывали фонарём во мраке какие-то картины, бумаги, вещи, книги и лица. А остальное? Как в пушкинском «Каменном госте»: «Довольно с вас, у вас воображенье в минуту нарисует остальное». Увы, никакое воображение тут не поможет.
Отдельное крыло – история синагог, потрясающие модели, оставшиеся от прежнего музея.
Третий этаж – современное зеркало культурной жизни евреев XX-XXI веков, разбитое на тысячи осколков, где всему есть место – музыке, театру, кино, литературе, традициям и отказу от них. Тут и подлинная мантия великого Соломона Михоэлса для роли короля Лира, и пишущая машинка Башевиса-Зингера, и компьютерные навороты… Тут коллекция живописи и музыкальный «архив»… И сам входящий становится частью этого действа, субъектом и объектом одновременно. «Но кто мы и откуда, когда от всех тех лет остались пересуды, а нас на свете нет?» – по-пастернаковски вопрошают нас евреи – традиционные и ассимилированные, сионисты и антисионисты, и даже вообще не считающие себя таковыми – с многочисленных витрин. И мы, которые на свете есть, мучаемся теми же вопросами.
Как я сказала, история еврейских общин дана лишь крупными общими мазками. В том числе еврейское присутствие в Османской империи. Весь этот сумасшедший расцвет после великого изгнания евреев из Испании в XV веке королём Фердинандом и королевой Изабеллой дан лёгким пунктиром. Одна половина зала, и то не полностью, отведена евреям-сефардам, то есть испано-португальским беженцам, нашедшим приют в Османской империи, другая половина – почти одновременное существование «ашкеназов», выходцев из Германии, евреев Восточной Европы. Подводит итог этой сравнительной характеристике мультфильм в конце зала, представляющий воображаемую встречу сефарда из Салоников и ашкеназа из Люблина. По-разному одетые, со своими особенностями литургии и устройства синагог, говорящие на разных языках (сефарды – на ладино, ашкеназы – на идиш) – однако с одинаковым традиционным устройством жизни. Кстати, на каком же языке они могли общаться? На иврите, разумеется!
Однако такая пунктирность компенсируется смысловой плотностью экспозиции.
Вот совершенно фантастическое издание из коллекции Леонида Невзлина – параллельный перевод Пятикнижия с иврита на персидский, арамейский и арабский. Книга 1546 года – время правления Сулеймана Великолепного, тот самый Золотой век – как турецкий, так и еврейский – в Османской империи. Время, когда евреи входили в ближний круг правителя, были советниками, дипломатами, финансистами и интеллектуальной силой.
Издание уникально сразу по нескольким причинам. Во-первых – эта книга издана последним из могикан знаменитой династии итальянских евреев-печатников Элиэзером Сончино. Его отец, Гершом Сончино, перекочевал в Константинополь из Италии, где у него было множество типографий. Книги в Италии выходили на иврите, латинском и греческом, при покровительстве, кстати, Цезаря Борджиа. Гершом создал в Константинополе новую типографию и обеспечил таким образом сотни евреев-беженцев необходимыми книгами. Конец XV века, евреи бегут уже и из Португалии, да и в Венеции не так все просто у марранов, которые решили вернуться к вере отцов. Поражают тиражи изданий еврейских книг – 500 экземпляров уже через 40 лет после изобретения книгопечатания!
Но и история самой книги, представленной в экспозиции, не менее интересна. Лейб-медиком Сулеймана Великолепного и его прославленной супруги Хюррем (она же «польско-украинская» Роксолана, Александра и пр.) был некий Моисей Гамон. Это был не только превосходный врач, но и поэт, лингвист, талмудист, просветитель. Кстати, его отец, личный врач отца Сулеймана – Селима I, сопровождал повелителя при завоевании турками Эрец Исраэль. Завоевание, благодаря которому произойдёт невиданный расцвет Цфата – города ткачей и великих каббалистов. Так вот, Моисей Гамон, сопровождая султана в походе в Персию, вывез оттуда персидский перевод Пятикнижия тамошнего учёного Якова Тавса. Вывез и решил издать параллельный перевод – вместе с более древним арабским переводом великого Саадии Гаона и совсем древним арамейским.
Этот же Гамон прожужжал все уши султану Сулейману о бедствиях легендарной бизнес-вумен XVI века донны Грации Мендес, которой пришлось в своё время принять крещение. Попав в Венецию, она решилась, наконец, вернуться к иудаизму и угодила в темницу – её богатства, корабли, торговые связи не давали покоя венецианским дожам. Ловкий Гамон свёл султана Сулеймана с талантливым племянником-полиглотом донны Грации Иосифом ѓа-Наси. В результате и племянник, и тётушка «обогатили» Османскую империю – венецианцам пришлось отпустить донну Грацию к туркам. Племянник же стал ближайшим советником при дворе, правителем Наксоса и восстановителем города Тверия в Эрец Исраэль на деньги своей тёти. В музее, собственно, о ней рассказывает небольшая витрина и есть точная реплика прижизненной медали. Чеканный профиль донны Грации Мендес напоминает о славном прошлом этого семейства.
Другое издание так же великолепно, но относится уже к концу XV века. Это так называемый Великий Мидраш к Пятикнижию, изданный в Салониках. Салоники, отбитые турками у Венеции, – первый и единственный город позднесредневековой Европы, где евреи составляли большинство населения – 28 разных сефардских общин. В Салоники стекалось все, что было предприимчивого, умелого и интеллектуально активного в еврейском Леванте, от мануфактурщиков, ювелиров, золотоискателей, торговцев до признанных талмудистов и каббалистов. Кстати, в Салониках была мощная еврейская диаспора и во времена Второго Храма. Экзальтированных личностей с рецептами немедленного спасения человечества здесь не очень привечали. Например, два раза отсюда прогнали некого Павла из Тарса – проповеди христианства не снискали успеха. 16 веков спустя история повторится, но увы, не в виде фарса.
В Салоники явится из Анатолии, из города Смирны, уже подвергнутый херему (анафеме) смирнскими евреями, самоуверенный и мистически настроенный красавец Шабтай Цви, уверовавший в своё мессианское предназначение. Юноша прибыл в город в 1648 году и имел поначалу тот же успех, что и в Смирне. Его выгнали, но увы… Главное, оказаться, как говорят, в нужном месте и в нужное время. Год этот совпал с началом одной из страшных, апокалиптических страниц для евреев Восточной Европы – Польши, Украины, Литвы. Знаменитое «национально-освободительное движение Богдана Хмельницкого», десятилетие «кар Господних».
Историки считают, что ужасы 1648-58 гг., когда бравые казаки вырезали целые города с еврейским населением, по совокупности превосходят кровавые результаты погромов крестовых походов и «чёрной смерти» (в чуме обвиняли евреев) в Европе. Эти смутные и страшные времена привели к ожиданию Мессии. И через двадцать лет после неудачного первого явления в Салоники «Мессия» эффектно выходит на сцену и покоряет еврейские общины турецкого Леванта. Шабтай предрекал, что получит от султана трон только силой молитв, и затем начнётся эра всеобщего Спасения и Воскрешения из мёртвых. Теперь его встречали восторженно, и приверженцы множились тысячами. В музее – один из самых циничных и позорных документов – точная реплика письма Шабтая Цви своим почитателям.
Это письмо было написано в 1670 году – уже после того, как султан потерял терпение и предложил Шабтаю выбор: принять смерть или принять ислам. Шабтай не стал геройствовать, сделался мусульманином, получил жалование и гарем. Но продолжал морочить голову и потрясённым евреям, и доверчивым туркам. Это был талантливый мошенник – туркам он говорил, что продолжает общаться с евреями, чтобы постепенно обратить их в ислам, евреям – что принял ислам, чтобы незаметно обратить турок в иудаизм. И вообще это сокровенный мистический акт. Письмо 1670 года замечательно – Шабтай, уже пожалованный в капиджи-баши, продолжает писать, чтобы евреи прислали ему молитвенник на Йом Кипур и Рош ѓа-Шана, и украшает письмо особой подписью – знаком змеи. Он любил цитировать свиток, якобы найденный им в какой-то пещере: «Вот сын родится у Мордехая Цви в 5386 г. И дадут ему имя Шабтай Цви. Он победит великого крокодила и возьмет силу извивающегося змея. И он – истинный Машиах». Невозможно точнее определить свою сущность: раздвоенный язычок
змеи и бесконечная увёртливость.
Завершающим и знаковым экспонатом, подводящим своеобразную черту под историей евреев Османской империи, можно считать фирман последнего султана Османской империи, Абдул-Хамида II главному раввину в Алеппо. Фирман, подтверждающий еврейскую религиозную свободу и защиту прав. Султан Абдул-Хамид II – именно тот, кто развязал геноцид армян и очень не хотел еврейской иммиграции в Эрец Исраэль. Тот, кто изо всех сил пытался удержать империю от неизбежного распада. Через год младотурки сбросят его с престола.
Я написала «завершающим экспонатом» и осеклась – чуть не осталась неупомянутой прелестная витрина ритуальных еврейских предметов сефардского образца из Турции XIX века: тас (круглый щиток для украшения свитка Торы), футляр для этрога из серебра редкой красоты, свиток Эстер и шитая золотом скатерть для обряда обрезания.
Разноцветные осколки целого мира, выхваченные из темноты.
Сайт создан и поддерживается
Клубом Еврейского Студента
Международного Еврейского Общинного Центра
«Мигдаль»
.
Адрес:
г. Одесса,
ул. Малая Арнаутская, 46-а.
Тел.:
(+38 048) 770-18-69,
(+38 048) 770-18-61.