БС"Д
Войти
Чтобы войти, сначала зарегистрируйтесь.
Главная > Мигдаль Times > №173 > МУЗЕЙ «АНУ» – ТУРЕЦКИЙ КАЛЕЙДОСКОП
В номере №173

Чтобы ставить отрицательные оценки, нужно зарегистрироваться
0
Интересно, хорошо написано

МУЗЕЙ «АНУ» – ТУРЕЦКИЙ КАЛЕЙДОСКОП
Елена БОГУСЛАВСКАЯ-СМИРИН

Недавнее культурное событие Израиля – открытие для гостей музея «Ану» (с иврита – «Мы»), преображённого до неузнаваемости Музея диаспоры на территории университета Тель-Авива. Ни в одном музее я не видела такого столпотворения не-туристов. Сефарды, ашкеназы, молодёжь, старики, дети, грубоватые загорелые сабры, беспечные тель-авивские хипстеры, жадной толпой все бегут и бегут – увидеть собственное отражение в зеркальном лабиринте времени.

Не знаю более немузейного, живого и спорного пространства. Три этажа – по сути три, если не четыре разных музея, 10 лет исследований, плотно связанные меж собой миры. Начинённые, в отличие от первого музея, винегретом из подлинных, уникальных экспонатов, воссозданных моделей и наворотов мультимедиа.

Мир наших «духовных истоков» – первый этаж. Здесь Книга книг, Царица Суббота и экспонаты – вещи, ритуальные предметы. В конце концов, есть же наша вина в том, что у человечества появился повод отдыхать в конце недели. И в том, «что в мире завелась совесть», только по-нашему она была спущена Творцом в виде абсолютных табу.

Второй этаж – «история еврейского народа в целом». Поскольку никак, никаким одним музеем не охватишь почти три тысячелетия наших скитаний по этому миру – начиная с Ассирии и Вавилона, все эти тысячи общин, погибших, возрождённых, изгнаний, возвращений, – крупные темы даны лишь короткими вспышками. Как если бы погас свет, и мы выхватывали фонарём во мраке какие-то картины, бумаги, вещи, книги и лица. А остальное? Как в пушкинском «Каменном госте»: «Довольно с вас, у вас воображенье в минуту нарисует остальное». Увы, никакое воображение тут не поможет.

Отдельное крыло – история синагог, потрясающие модели, оставшиеся от прежнего музея.

Третий этаж – современное зеркало культурной жизни евреев XX-XXI веков, разбитое на тысячи осколков, где всему есть место – музыке, театру, кино, литературе, традициям и отказу от них. Тут и подлинная мантия великого Соломона Михоэлса для роли короля Лира, и пишущая машинка Башевиса-Зингера, и компьютерные навороты… Тут коллекция живописи и музыкальный «архив»… И сам входящий становится частью этого действа, субъектом и объектом одновременно. «Но кто мы и откуда, когда от всех тех лет остались пересуды, а нас на свете нет?» – по-пастернаковски вопрошают нас евреи – традиционные и ассимилированные, сионисты и антисионисты, и даже вообще не считающие себя таковыми – с многочисленных витрин. И мы, которые на свете есть, мучаемся теми же вопросами.

Как я сказала, история еврейских общин дана лишь крупными общими мазками. В том числе еврейское присутствие в Османской империи. Весь этот сумасшедший расцвет после великого изгнания евреев из Испании в XV веке королём Фердинандом и королевой Изабеллой дан лёгким пунктиром. Одна половина зала, и то не полностью, отведена евреям-сефардам, то есть ­испано-португальским беженцам, нашедшим приют в Османской империи, другая половина – почти одновременное существование «ашкеназов», выходцев из Германии, евреев Восточной Европы. Подводит итог этой сравнительной характеристике мультфильм в конце зала, представляющий воображаемую встречу сефарда из Салоников и ашкеназа из Люблина. По-разному одетые, со своими особенностями литургии и устройства синагог, говорящие на разных языках (сефарды – на ладино, ашкеназы – на идиш) – однако с одинаковым традиционным устройством жизни. Кстати, на каком же языке они могли общаться? На иврите, разумеется!

Однако такая пунктирность компенсируется смысловой плотностью экспозиции.

ИзменитьУбрать
Перевод Пятикнижия. Издание Элиэзера Сончино, 1546 г.
(0)

Вот совершенно фантастическое издание из коллекции Леонида Невзлина – параллельный перевод Пятикнижия с иврита на персидский, арамейский и арабский. Книга 1546 года – время правления Сулеймана Великолепного, тот самый Золотой век – как турецкий, так и еврейский – в Османской империи. Время, когда евреи входили в ближний круг правителя, были советниками, дипломатами, финансистами и интеллектуальной силой.

Издание уникально сразу по нескольким причинам. Во-первых – эта книга издана последним из могикан знаменитой династии итальянских евреев-печатников Элиэзером Сончино. Его отец, Гершом Сончино, перекочевал в Константинополь из Италии, где у него было множество типографий. Книги в Италии выходили на иврите, латинском и греческом, при покровительстве, кстати, Цезаря Борджиа. Гершом создал в Константинополе новую типографию и обеспечил таким образом сотни евреев-беженцев необходимыми книгами. Конец XV века, евреи бегут уже и из Португалии, да и в Венеции не так все просто у марранов, которые решили вернуться к вере отцов. Поражают тиражи изданий еврейских книг – 500 экземпляров уже через 40 лет после изобретения книгопечатания!

Но и история самой книги, представленной в экспозиции, не менее интересна. Лейб-медиком Сулеймана Великолепного и его прославленной супруги Хюррем (она же «польско-украинская» Роксолана, Александра и пр.) был некий Моисей Гамон. Это был не только превосходный врач, но и поэт, лингвист, талмудист, просветитель. Кстати, его отец, личный врач отца Сулеймана – Селима I, сопровождал повелителя при завоевании турками Эрец Исраэль. Завоевание, благодаря которому произойдёт невиданный расцвет Цфата – города ткачей и великих каббалистов. Так вот, Моисей Гамон, сопровождая султана в походе в Персию, вывез оттуда персидский перевод Пятикнижия тамошнего учёного Якова Тавса. Вывез и решил издать параллельный перевод – вместе с более древним арабским переводом великого Саадии Гаона и совсем древним арамейским.

Этот же Гамон прожужжал все уши султану Сулейману о бедствиях легендарной бизнес-вумен XVI века донны Грации Мендес, которой пришлось в своё время принять крещение. Попав в Венецию, она решилась, наконец, вернуться к иудаизму и угодила в темницу – её богатства, корабли, торговые связи не давали покоя венецианским дожам. Ловкий Гамон свёл султана Сулеймана с талантливым племянником-полиглотом донны Грации Иосифом ѓа-Наси. В результате и племянник, и тётушка «обогатили» Османскую империю – венецианцам пришлось отпустить донну Грацию к туркам. Племянник же стал ближайшим советником при дворе, правителем Наксоса и восстановителем города Тверия в Эрец Исраэль на деньги своей тёти. В музее, собственно, о ней рассказывает небольшая витрина и есть точная реплика прижизненной медали. Чеканный профиль донны Грации Мендес напоминает о славном прошлом этого семейства.

ИзменитьУбрать
(0)

Другое издание так же великолепно, но относится уже к концу XV века. Это так называемый Великий Мидраш к Пятикнижию, изданный в Сало­ни­ках. Салоники, отбитые турками у Ве­не­ции, – первый и единственный город поздне­средневековой Европы, где евреи составляли большинство населения – 28 разных сефардских общин. В Салоники стекалось все, что было предприимчивого, умелого и интеллектуально активного в еврейском Леванте, от мануфактурщиков, ювелиров, золотоискателей, торговцев до признанных талмудистов и каббалистов. Кстати, в Салониках была мощная еврейская диаспора и во времена Второго Храма. Экзальтированных личностей с рецептами немедленного спасения человечества здесь не очень привечали. Например, два раза отсюда прогнали некого Павла из Тарса – проповеди христианства не снискали успеха. 16 веков спустя история повторится, но увы, не в виде фарса.

В Салоники явится из Анатолии, из города Смирны, уже подвергнутый херему (анафеме) смирнскими евреями, самоуверенный и мистически настроенный красавец Шабтай Цви, уверовавший в своё мессианское предназначение. Юноша прибыл в город в 1648 году и имел поначалу тот же успех, что и в Смирне. Его выгнали, но увы… Главное, оказаться, как говорят, в нужном месте и в нужное время. Год этот совпал с началом одной из страшных, апокалиптических страниц для евреев Восточной Европы – Польши, Украины, Литвы. Знаменитое «национально-освободительное движение Богдана Хмельницкого», десятилетие «кар Господних».

Историки считают, что ужасы 1648-58 гг., когда бравые казаки вырезали целые города с еврейским населением, по совокупности превосходят кровавые результаты погромов крестовых походов и «чёрной смерти» (в чуме обвиняли евреев) в Европе. Эти смутные и страшные времена привели к ожиданию Мессии. И через двадцать лет после неудачного первого явления в Салоники «Мессия» эффектно выходит на сцену и покоряет еврейские общины турецкого Леванта. Шабтай предрекал, что получит от султана трон только силой молитв, и затем начнётся эра всеобщего Спасения и Воскрешения из мёртвых. Теперь его встречали восторженно, и приверженцы множились тысячами. В музее – один из самых циничных и позорных документов – точная реплика письма Шабтая Цви своим почитателям.

Это письмо было написано в 1670 году – уже после того, как султан потерял терпение и предложил Шабтаю выбор: принять смерть или принять ислам. Шабтай не стал геройствовать, сделался мусульманином, получил жалование и гарем. Но продолжал морочить голову и потрясённым евреям, и доверчивым туркам. Это был талантливый мошенник – туркам он говорил, что продолжает общаться с евреями, чтобы постепенно обратить их в ислам, евреям – что принял ислам, чтобы незаметно обратить турок в иудаизм. И вообще это сокровенный мистический акт. Письмо 1670 года замечательно – Шабтай, уже пожалованный в капиджи-баши, продолжает писать, чтобы евреи прислали ему молитвенник на Йом Кипур и Рош ѓа-Шана, и украшает письмо особой подписью – знаком змеи. Он любил цитировать свиток, якобы найденный им в какой-то пещере: «Вот сын родится у Мордехая Цви в 5386 г. И дадут ему имя Шабтай Цви. Он победит великого крокодила и возьмет силу извивающегося змея. И он – истинный Машиах». Невозможно точнее определить свою сущность: раздвоенный язычок
змеи и бесконечная увёртливость.

ИзменитьУбрать
Тугра (персональная подпись) Абдул-Хамида II
на фирмане
(0)

Завершающим и знаковым экспонатом, подводящим своеобразную черту под историей евреев Османской империи, можно считать фирман последнего султана Османской империи, Абдул-Хамида II главному раввину в Алеппо. Фирман, подтверждающий еврейскую религиозную свободу и защиту прав. Султан Абдул-Хамид II – именно тот, кто развязал геноцид армян и очень не хотел еврейской иммиграции в Эрец Исраэль. Тот, кто изо всех сил пытался удержать империю от неизбежного распада. Через год младотурки сбросят его с престола.

Я написала «завершающим экспонатом» и осеклась – чуть не осталась неупомянутой прелестная витрина ритуальных еврейских предметов сефардского образца из Турции XIX века: тас (круглый щиток для украшения свитка Торы), футляр для этрога из серебра редкой красоты, свиток Эстер и шитая золотом скатерть для обряда обрезания.

Разноцветные осколки целого мира, выхваченные из темноты.


Добавление комментария
Поля, отмеченные * , заполнять обязательно
Подписать сообщение как


      Зарегистрироваться  Забыли пароль?
* Текст
 Показать подсказку по форматированию текста
  
Главная > Мигдаль Times > №173 > МУЗЕЙ «АНУ» – ТУРЕЦКИЙ КАЛЕЙДОСКОП
  Замечания/предложения
по работе сайта


2024-04-20 08:14:07
// Powered by Migdal website kernel
Вебмастер живет по адресу webmaster@migdal.org.ua

Сайт создан и поддерживается Клубом Еврейского Студента
Международного Еврейского Общинного Центра «Мигдаль» .

Адрес: г. Одесса, ул. Малая Арнаутская, 46-а.
Тел.: (+38 048) 770-18-69, (+38 048) 770-18-61.

Председатель правления центра «Мигдаль»Кира Верховская .


Dr. NONA Всемирный клуб одесситов Jewniverse - Yiddish Shtetl