БС"Д
Войти
Чтобы войти, сначала зарегистрируйтесь.
Главная > Мигдаль Times > №171-172 > ОТКРЫВАЯ ИДИШ
В номере №171-172

Чтобы ставить отрицательные оценки, нужно зарегистрироваться
0
Интересно, хорошо написано

ОТКРЫВАЯ ИДИШ
Инна НАЙДИС

Илья Аксельрод – известный стендапист – недавно был приглашён Международным идиш-центром участвовать в съёмках документального фильма «Идиш». Илье выпала «роль» человека, который практически ничего не знает о языке и культуре идиш. Заодно с ним и зрителям предоставляется возможность посетить в Израиле островки, связанные с идишем.

Илья, вы приехали в Израиль шестилетним ребенком. Когда и где вы впервые услышали идиш и что почувствовали?

ИзменитьУбрать
Кадр из фильма «Идиш». М. Юшковский и И. Аксельрод среди книг на идише
(0)

– В детстве я идиш слышал только в музыкальном виде. Я рос в Минске, но мой дедушка из Одессы, ещё довоенной Одессы. У дедушки был абсолютный слух. Он мне играл на фортепиано – и шансон играл, и на идиш пел. Но я тогда не знал, что это такое. Обычно это было что-то весёлое, для детей. Идиш как идиш я услышал при странных обстоятельствах. Я, школьником, на лето приехал в Белоруссию к бабушке. Родители попросили бабушку нанять мне репетитора – подтянуть английский. И вот пришёл этот учитель и заговорил со мной на идише. Я его не понял, и он очень удивился, он думал, что в Израиле все на идише говорят. Вот тогда я связал идиш с еврейским народом. Но я его долго не слышал. Потом я услышал, что Кобзон поёт что-то на идише. У меня сложилось ощущение чего-то архаичного. Позже я узнал, что есть люди, которые продолжают разговаривать на идише. Но я от этого всего был далёк.

В моём детстве идиш ассоциировался с местечковостью, провинциальностью, чего следовало стесняться. У вас есть ощущение местечковости от идиша?

– Было такое ощущение. Но в процессе съёмок фильма «Идиш» я много общался с людьми, которые говорят на идише, в частности, с Мор­де­хаем Юшковским, и моё мнение поменялось. Я, кстати, из тех, кто не стесняется местечковости. Я прошёл некий путь и понял, что в этом есть своя прелесть, мне зачастую нравится этакая местечковость в Израиле. Она несёт в себе не только плохой вкус, китч – что там ещё ассоциируется с местечковостью, но с другой стороны – и заботу, и поруку, какое-то чувство безопасности, и создаётся такая «ячейка», которая шире, чем семья, но уже, чем народ. После того как мы сняли фильм, я понял, что идиш не местечковый, он довольно обширный, богатый, городской, международный.

Говоря о местечковости в Израиле, вы ассоциируете её с какими-то группами населения, или это общий характер народа?

– Характер. Неважно, кто перед тобой – премьер-министр или близкий родственник – не зазорно похлопать его по плечу, похвалив, или высказать недовольство. Не зазорно влезть в чью-то личную жизнь, дать совет без спроса; хамить ближнему – с одной стороны, с другой – не пройти мимо беды ближнего... Конечно, в больших городах, типа Тель-Авива, Иерусалима, местечковости меньше, но в целом я всё-таки думаю, что в Израиле есть дух местечка.

Илья, вы можете сказать о себе: «я – израильтянин» и «я – еврей». Для вас есть разница в этих понятиях?

– Да. Для того, чтобы сказать, что я израильтянин, мне достаточно показать свой паспорт, вспомнить о службе в армии, о пройденном здесь пути. А для того, чтобы сказать, что я еврей, мне нужно доказать это кому-то – в Израиле. Я ощущаю очень большую разницу между тем, как я себя идентифицирую в Израиле и за границей. Об этом много шутят, ничего оригинального в этом нет, но я здесь – представитель русско­язычных израильтян, а за границей я – часть израильтян.

Мой вопрос базируется на другом: мне кажется, что израильтяне – не такие евреи, как, скажем, еврей в диаспоре. Потому что израильтяне – это граждане государства Израиль, так же, как французы – граждане Франции, а евреи – это весь тот хвост еврейской истории, который тянется за нами, это погромы и антисемитизм, войны и изгнание, музыка и литература... И у меня ощущение, что идиш – это и есть язык этого прошлого и основа еврейского самосознания, ощущения себя евреем. По каким параметрам израильтянин может себя чувствовать евреем – вне культуры идиш, вне антисемитизма? Он такой же гражданин, как англичанин, например.

– Вот тут я не соглашусь. В Израиле «быть евреем» – это не так экзотически интересно. Одно дело – быть поклонником рок-музыканта, и другое дело – быть его женой, это не так интересно. Но в Израиле очень много еврейского – от праздников до школьной программы. Это немного другое еврейство, другой этап – это евреи, которые живут «среди себя», они не должны бороться за право существования. Это уже новая общность. А идиш в Израиле живёт в религиозных кругах, очень много людей на нём разговаривают. И надо помнить, что Израиль – это не только европейское еврейство, это и североафриканское, и североамериканское и вообще откуда-ни-возьмись еврейство. А идиш всё-таки язык европейский. Мы вот во время съёмок фильма затронули этот вопрос – какой выбор был у Бен-Гуриона. Если идиш сделать государственным языком, тогда евреи из Европы будут привилегированными. А что делать с ладино и другими языками, которые привезли с собой евреи? Поэтому, на мой взгляд, Израиль и еврейство неотделимы, это новый вид еврейства, о котором мечтали создатели страны. А у идиша здесь нишевое место, поскольку это часть израильской мозаики.

Отцы-основатели Израиля внушали, что идиш – это недоязык, жаргон, а из вашего фильма становится очевидно, что идиш вполне развитый, самостоятельный язык, не хуже приспособленный к жизни и литературе, чем иврит, который тогда только начинали создавать – как бытовой иврит, не язык Торы. В фильме вы задаёте вопрос, на который мне интересен как раз ваш ответ: каким бы был Израиль, если бы всё-таки был идиш? Изменился бы характер страны, людей?

– Тогда бы европейское еврейство осталось «у руля», и Израиль был бы другим. Не берусь судить, лучше или хуже, но это был бы менее «разноцветный» Израиль, более монокультурный. Собственно, дело даже не в идише, до 70-х годов он таким и был, это был такой европейский Израиль.

ИзменитьУбрать
Кадр из фильма «Идиш». М. Юшковский и И. Аксельрод ­возле статуи-шаржа на Бен-Гуриона (в стойке на голове)
(0)

В фильме «Идиш» Мордехай Юшковский приводит высказывание Бен-Гуриона, что ему гораздо ближе то, что происходило в Эрец Ис­раэль две тысячи лет назад, чем то, что происходило в Европе 100 лет назад. На самом деле отцы-основатели были как раз идиш-говорящими, они наступили на горло собственной песне. Но, если отталкиваться от высказывания Бен-Гуриона, то иврит формировал более независимую, стойкую нацию, чем галутный идиш, более героического еврея.

– У Бен-Гуриона, наверное, не было ненависти к идишу, он говорил на нём, но он был мечтателем, он мечтал о новом государстве и новом еврее. Почему две тысячи лет? – до того, как народ разбросало. Его интересовали более широкие «скрепы» – для всего народа, объединявшие евреев европейских, американских, азиатских. По поводу героизма – я не думаю, что в иврите есть что-то, чего нет в идише. Тот факт, что носители идиша были массово уничтожены во время Холокоста, – в Израиле есть такое мнение, что евреи недостаточно сражались. Может, это придаёт, по их мнению, идишу оттенок языка смирения, невоинственного языка. Я думаю, что просто так сложились обстоятельства, и это не связано с языком. Не думаю, что человек, говорящий на идише, менее воинственный и героический. Идиш не стал в Израиле общим языком по такому хладнокровному, на мой взгляд, правильному, очень жёсткому решению, потому что надо было объединять народ и строить новую страну. Я думаю, что на идише вполне можно управлять армией.

Илья, вы, наверное, мало знакомы с идишистским юмором, но его отзвук есть в одесских шутках, он обладает особым акцентом, это специфическая манера разговора... Вы как стендапист видите для себя потенциал в таком юморе?

– Понятно, что это тонкий юмор, я слышал переводы шуток... Я являюсь большим поклонником Михал Михалыча Жванецкого, к сожалению, недавно ушедшего. И мне кажется, культура идиш всегда жила в Одессе. Эта прямота, которая есть в идише, игра слов – это прекрасный юмор, идиш привнёс большой вклад в мировую историю юмора, абсолютно не пропорциональный тому количеству людей, которые на нём говорили...

У вас, по-моему, двое сыновей?

– По-моему, да. (Улыбается.)

В вашем репертуаре есть номер о том, как вы рассказываете сыну сказку о курочке Рябе. А как бы вы рассказывали сыновьям об идише?

– Я бы сказал, что идиш – это язык, на котором говорили наши прадедушки и прабабушки. И этот язык не приехал в Израиль, потому что по маме он немец, по прабабушке – еврей, но это по Закону о репатриации уже не считается...

Как вы полагаете, IT-поколение – они могут заинтересоваться идишем?

– Факт в том, что они уже интересуются. Идиш – это сейчас такая бутиковая культура, интересная и богатая. Это как заниматься архе­о­логическими раскопками, как строить своё генеалогическое древо, как изучать латынь... На нём мало где можно говорить, но изучать его так, чтобы мыслить на нём... ведь язык даёт свой мир, ассоциации, культурные коды... Этим, я думаю, объясняется тяга молодых к идишу. Я недавно в стендапе встретил парня, который видел наш фильм. Он рассказал, что посещает курс изучения идиша в Тель-Авивском университете. Он не имеет никакого профессионального отношения к этому языку, ему просто очень нравится читать в оригинале литературу, слушать песни. Вот такой экземпляр.

В нашем фильме мне нравится, что он включает в себя элементы реальности, я не играю человека, который ничего не знает про идиш, я действительно таковым являюсь. Мы многие вещи проговариваем с Мордехаем во время съёмки впервые – чтобы были живые реакции, искреннее удивление. Как я сказал в начале фильма, я представляю большое количество израильтян, которые об идише не знают ничего. Мне хочется, чтобы они вместе с нами прошли этот путь – узнали больше об идише. Продолжение следует – мы снимаем следующий фильм.

Илья, удачи вам и съёмочной группе! Ждём вас в Одессе.


Добавление комментария
Поля, отмеченные * , заполнять обязательно
Подписать сообщение как


      Зарегистрироваться  Забыли пароль?
* Текст
 Показать подсказку по форматированию текста
  
Главная > Мигдаль Times > №171-172 > ОТКРЫВАЯ ИДИШ
  Замечания/предложения
по работе сайта


2024-05-26 06:51:38
// Powered by Migdal website kernel
Вебмастер живет по адресу webmaster@migdal.org.ua

Сайт создан и поддерживается Клубом Еврейского Студента
Международного Еврейского Общинного Центра «Мигдаль» .

Адрес: г. Одесса, ул. Малая Арнаутская, 46-а.
Тел.: (+38 048) 770-18-69, (+38 048) 770-18-61.

Председатель правления центра «Мигдаль»Кира Верховская .


Jewniverse - Yiddish Shtetl Dr. NONA Еврейский педсовет